Hello! How would you like to continue the shirt tutorial?
Another step I
found difficult when sewing my first shirt was the sleeve placket and
the cuff. I wanted it to look nice and tidy like the ones I had from the
store but I couldn't figure out how to make it. And the pattern from
Burda I was using didn't have easy explanations, hem hem :)
So after many hours searching the internet, I figured it out. I hope this step-by-step will help you:
¡Hola! ¿Os apetece seguir el tutorial para camisa?
El otro paso
que me resultó difícil cuando hice mi primera camisa fue la tapita de la
manga y el puño. Quería tener un acabado igual a las camisas compradas
pero no entendía como estaba hecho. Y hay que decir que el patrón de
Burda venía con "instrucciones" de Burda (¿nos entendmos, no?).
Perseguí y
despues de varias horas buscando en internet, entendí la construcción.
Así que espero que este paso-a-paso os ayudará:
Bonjour, ça vous dit de continuer le tuto de la chemise?
L'autre étape que j'ai trouvé difficile quand je me suis attaquée à ma première chemise, c'est la parementure des manches et les poignets. Je voulais qu'ils soient aussi jolis et bien finis que ceux des chemises du commerce mais je n'avais aucune idée de comment les coudre (et ça paraissait super compliqué). En plus, les expliquations de Burda sont ce qu'elles sont, pas claires du tout et sans dessins, hem hem...
Et c'est là que la magie d'internet a fait son effet: j'ai cherché et j'ai trouvé! Donc je vous retransmets ce que j'ai pu apprendre:
Bonjour, ça vous dit de continuer le tuto de la chemise?
L'autre étape que j'ai trouvé difficile quand je me suis attaquée à ma première chemise, c'est la parementure des manches et les poignets. Je voulais qu'ils soient aussi jolis et bien finis que ceux des chemises du commerce mais je n'avais aucune idée de comment les coudre (et ça paraissait super compliqué). En plus, les expliquations de Burda sont ce qu'elles sont, pas claires du tout et sans dessins, hem hem...
Et c'est là que la magie d'internet a fait son effet: j'ai cherché et j'ai trouvé! Donc je vous retransmets ce que j'ai pu apprendre:
1. Here is what
your placket pattern piece should look like more or less. It should come
with your shirt pattern but if not, you can find printable templates
quite easily.
1. Aquí está
como la pieza del patrón de la tapita debe parecer más o menos. Tiene
que venir con el patrón pero por si a caso, se puede encontrar
plantillas para imprimir muy fácilmente.
1. Voilà votre patron de parementure, à quelques détails près selon la marque. Si le patron de la chemise n'en comporte pas, vous pouvez trouver des modèles à imprimer assez facilement sur internet.
1. Voilà votre patron de parementure, à quelques détails près selon la marque. Si le patron de la chemise n'en comporte pas, vous pouvez trouver des modèles à imprimer assez facilement sur internet.
2. Place your
placket piece over the sleeve, matching the cutting line marking.
Important: both pieces should be with the wrong side facing up toward
you!
Stitch the box
around the cutting line (follow the red line), pivoting at the angles.
It's better to set your machine on a small stitch length.
2. Poner la
tapita encima de la manga, casando las marcas de línea de corte.
Importante: ¡las dos piezas tienen que estar con el reves de la tela
arriba!
Pespuntear
alrededor de la línea d corte siguiendo la línea roja, girando en los
ángulos. Está recomendado ajustar la máquina en un largo de pespunte muy
corto.
2. Posez la parementure sur la manche en faisant coïncider la ligne d'ouverture (en blanc). Important: les deux pièces doivent être avec l'envers du tissu face à vous!
Piquez la ligne de couture (rouge) en pivotant aux angles. La longueur du point doit être plutôt courte (entre 1,5 et 2 selon votre machine).
2. Posez la parementure sur la manche en faisant coïncider la ligne d'ouverture (en blanc). Important: les deux pièces doivent être avec l'envers du tissu face à vous!
Piquez la ligne de couture (rouge) en pivotant aux angles. La longueur du point doit être plutôt courte (entre 1,5 et 2 selon votre machine).
3. Cut the opening line and finish with a V shape very close to the stitching line.
3. Cortar la línea de apertura y acabar con una forma en V muy cerca de la línea de pespunte.
3. Découpez la ligne d'ouverture en finissant par une forme en V très près de la ligne de couture.
3. Découpez la ligne d'ouverture en finissant par une forme en V très près de la ligne de couture.
4. Turn the sleeve over and with right side up, flip the placket through the opening. Press open.
4. Volver la manga del derecho y pasar la tapita por la apertura. Planchar.
4. Retournez la manche sur l'endroit et passez la parementure par l'ouverture. Repassez.
4. Retournez la manche sur l'endroit et passez la parementure par l'ouverture. Repassez.
5. Take the small side and fold under along the folding line. Press.
5. Coger el lado pequeño y doblar lo siguiendo la línea de pliegue. Planchar.
5. Sur le côté plus petit, pliez le bord sur la ligne de pliure. Repassez.
6. Stitch very close to the folding line.
6. Pespuntear muy cerca de la línea de pliegue.
6. Piquez au bord du pli.
7. On the other side, fold the end forming a point. Press.
7. Al otro lado, doblar el borde en forma de punta. Planchar.
7. De l'autre côté, pliez l'extrémité en forme de pointe. Repassez.
8. Fold along the two folding lines and press.
8. Doblar siguiendo las dos líneas de pliegue y planchar.
8. Pliez sur les deux lignes de pliure et repassez.
9. Now we have folded and pressed the fisrt line, we are going to fold the other one and press it.
9. Ahora está doblada y planchada la primera línea, doblar y plachar la segunda.
9. Le premier pli est fait et repassé, pliez et repassez le second.
9. Le premier pli est fait et repassé, pliez et repassez le second.
10. Place the
pointed part over the small one. We are now going to stitch the red
line, enclosing the raw edges under the placket.
10. Poner la
parte en punta encima de la pequeña. Ahora se va pespuntear la línea
roja, encerrando los bordes debajo de la tapita.
10. Recouvrez le petit côté avec celui-ci. Nous allons maintenant piquez la ligne de couture rouge, ce qui va permettre de fermer les bords sous la parementure.
10. Recouvrez le petit côté avec celui-ci. Nous allons maintenant piquez la ligne de couture rouge, ce qui va permettre de fermer les bords sous la parementure.
11. Edgestitch the placket following the red line. Go approx. 2 cm down the cuff opening to enclose the raw edge.
11. Pespuntear
la tapita muy cerca del borde siguiendo la línea roja. Bajar aprox. 2
cm despues de la apertura para encerrar los bordes.
11. Piquez la parementure près du bord en suivant la ligne rouge. Fermez la couture approx. 2 cm sous l'ouverture du poignet pour finir les bords.
11. Piquez la parementure près du bord en suivant la ligne rouge. Fermez la couture approx. 2 cm sous l'ouverture du poignet pour finir les bords.
12. The result: nice and tidy! You can now baste your sleeve bottom folds (usually 2).
12. ¡El resultado: bonito y bien acabado! Ahora se puede hilvanar los pliegues del bajo de la manga (normalmente hay 2).
12. Le résultat: joli et bien fini! Maintenant vous pouvez repasser et bâtir les plis en bas de la manche (normalement il y en a 2).
12. Le résultat: joli et bien fini! Maintenant vous pouvez repasser et bâtir les plis en bas de la manche (normalement il y en a 2).
13. Interface
your cuff pieces and with right sides together, stitch following the red
line. Trim the seam allowances very close to the stitching line. Clip
the curve.
13. Termofijar
entretela sobre las piezas del puño y encarando los derechos,
pespuntear siguiendo la línea roja. Recortar los márgenes muy cerca de
la línea de pespunte. Dar pequeños cortes en la curva.
13. Posez l'entoilage sur vos pièces du poignet. Endroit contre endroit, piquez en suivant la ligne rouge. Recoupez les marges de couture près du bord et crantez les courbes.
13. Posez l'entoilage sur vos pièces du poignet. Endroit contre endroit, piquez en suivant la ligne rouge. Recoupez les marges de couture près du bord et crantez les courbes.
14. Turn inside out and press.
14. Volver del derecho y planchar.
14. Retournez et repassez.
15. Now do what I
say, not what I do: instead of pinning the cuff layer to the outside of
the sleeve, pin it to the inside. This should look almost like the
picture but with the cuff inside.
Stitch. Trim the seam allowances and press them toward the cuff.
15. Ahora,
hacer lo que digo, no lo que hago: en lugar de prender la capa del puño
al exterior de la manga, prenderla con alfileres al interior. Tiene que
parecerse a la foto pero con el puño dentro.
Pespuntear. Recortar los márgenes y plancharlos hacia el puño.
15. Et le moment typique du "Faites ce que je dis, pas ce que je fais" (je me suis trompée de sens de montagepour les photos, c'est pas grave mais bon, autant le faire dès la première fois, non?). Épinglez une des épaisseurs du poignet à l'intérieur de la manche (sur la photo, c'est à l'extérieur). En fait, on procède comme si on montait un biais.
Piquez, recoupez les marges et repassez-les vers le poignet.
15. Et le moment typique du "Faites ce que je dis, pas ce que je fais" (je me suis trompée de sens de montagepour les photos, c'est pas grave mais bon, autant le faire dès la première fois, non?). Épinglez une des épaisseurs du poignet à l'intérieur de la manche (sur la photo, c'est à l'extérieur). En fait, on procède comme si on montait un biais.
Piquez, recoupez les marges et repassez-les vers le poignet.
16. Fold the seam
allowance of the cuff inside, press it and edgestitch all around the
cuff. You're done! The only missing step is sewing the button and
buttonhole.
16. Doblar el
márgen dentro del puño, plancharlo y pespuntear muy cerca del borde
alrededor del puño. ¡Ya está! Ahora falta coser el botón y el ojal.
16. Pliez la marge de l'autre épaisseur du poignet vers l'intérieur, repassez et surpiquez tout autour du poignet.
Et voilà, c'est fait! Il vous reste juste à coudre le bouton et la boutonnière.
16. Pliez la marge de l'autre épaisseur du poignet vers l'intérieur, repassez et surpiquez tout autour du poignet.
Et voilà, c'est fait! Il vous reste juste à coudre le bouton et la boutonnière.
I hope that was useful! Have a nice week end!
I will come back very soon with great news!
¡Espero que ha sido útil! ¡Que tengáis un buen fin de semana!
Volveré muy pronto con una buena noticia!
沒有留言:
張貼留言